Правописание слова “всё равно”

Русский

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве предикатива или частицы.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. в знач. сказуемого , разг.безразлично, одинаково ◆  Ему всё равно , что бы с ним ни делали. ◆  Всё равно , что автожир, что вертолёт. ◆  Всё равно кто. ◆  Всё равно какой, где, куда. ◆  Но теперь мне было всё равно ― будет ли великая Монголия, поймают ли меня эмиссары красной Москвы, убьют ли меня завтра. А. П. Хейдок, «Собаки воют», 1924—1934  г. [НКРЯ]
  2. частица несмотря ни на что, во всяком случае; так или иначе, тем или иным способом ◆  Проси, не проси, я всё равно не пойду.

Синонимы

    , безразлично, одинаково, без разницы; разг., сниж.: пофиг, по барабану; разг., неол.: фиолетово; разг., неол., редко: параллельно, перпендикулярно

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Этимология

Перевод

    en: doesn’t matter, no matter, all the samede: egal  (de)pl: wszystko jednosv: likgiltigt  (sv) , egalt  (sv) , spela ingen roll  (sv) , (göra, vara) detsamma  (sv) , kvitta lika  (sv)

Библиография

  1. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Введение. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.) . — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 616. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз.  — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  2. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 2. Семантический инвариант уступительности как основа семантической структуры уступительных слов и выражений. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.) . — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 644, 648—649. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз.  — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  3. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 3. Семантика основных уступительных единиц. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.) . — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 655—656, 659, 670—671, 673—680. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз.  — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  4. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 4. Уступительность в кругу родственных языковых концептов. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.) . — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 702. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз.  — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.

Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её .
В частности, следует уточнить сведения о:

«Все-равно» или «все равно»: как правильно пишется слово

В первом примере «все равно» является наречием в значении «безразлично»:

    «Вам черный хлеб или белый? – Все равно».

  • «Он все равно ее добьется!»

Посмотрим, как ведет себя «все равно» в роли частицы, усиливающей противопоставление:

    «Он хоть и хорошо учился в школе, а все равно безграмотный».

    «Отдых на даче – все равно как пребывание в санатории, прибавляет сил и здоровья».

«А нам все равно,
А нам все равно,
Пусть боимся мы волка и сову…»

Ирина Голубева, репетитор по русскому языку, автор онлайн-курса «Подготовка к ЕГЭ» (@be_kind_teacher):

– В русском языке есть «опасные» слова, в которых люди систематически допускают ошибки: «вообщем», «придти», «как-будто» – рекордсмены. А еще мои ученики периодически допускают ошибку в слове «все равно», пишут через дефис.

На мой взгляд, всему «виной» сложные правила русского языка, а именно правописание дефиса. Например, суффиксы «то», «либо», «нибудь» надо писать через дефис, а частицы «бы», «ли», «же» не надо. И порой эти правила смешиваются друг с другом, а люди «на всякий случай» ставят дефис.

Еще, возможно, дефис ставится по аналогии со словом «все-таки». Сравните «все-таки» и «все равно» – почему во втором случае не нужно ставить дефис? «Непорядок», – думают некоторые и смело ставят заветную «черточку».

Почему же дефис ставить не нужно? «Все равно» имеет несколько значений.

Первое – означает то же самое, что и «безразлично», «одинаково»: «Мне все равно, сколько книг я прочитаю за год». Второе – «все равно» может иметь значение «во всяком случае», «так или иначе»: «Я все равно не успею выучить стихотворение до завтра».

Со значениями разобрались, теперь определимся, к какой части речи относится каждое из слов: «все» – это местоимение, «равно» – краткое прилагательное. Оба эти слова являются самостоятельными частями речи, поэтому и пишутся раздельно.

Чтобы запомнить правописание, можно провести параллель между словами: «все-таки», «кто-нибудь», «выучи-ка» – через дефис пишутся либо суффиксы, либо частицы (служебные части речи), они несамостоятельны, нуждаются в «защите», им нужно к кому-нибудь «присоседиться». В слове «все равно» оба слова – «сильные и независимые», самостоятельные слова, в защите не нуждаются, пишутся раздельно.

Правописание сочетания «всё равно»: всегда ли раздельно, часть речи, частности, примеры

«А почему я не могу написать это сочетание через дефис?» – возмутится кто-нибудь. «Какой дефис, разве это не одно слово?» – подхватит другой. И оба будут правы. Правы, потому что задают вопросы по существу. Действительно, почему мы пишем именно «все равно», а не «все-равно» или «всеравно»? Попробуем разобраться в этом нелегком вопросе.

В русском языке существуют правила слитного и раздельного написания для разных частей речи, верно? Значит, нам нужно просто определить, к какой части речи относится исследуемое нами словосочетание. Но, как оказывается, все совсем не так просто, ведь значение его различается в зависимости от контекста.

Мы не сможем правильно определить морфологическую принадлежность этого сочетания, пока не ознакомимся с предложением, в котором оно фигурирует. Это могут быть как два самостоятельных слова («все» в данном случае будет являться местоимением, а «равно» – кратким прилагательным), так и неразрывное сочетание (и тогда оно может выступать в качестве наречия, частицы или союза).

Логично предположить, что в случае, когда «все равно» являет собой неразрывное сочетание, его и писать следует неразрывно. Но не тут-то было! Правила русского языка и логика – это что-то вроде двух параллельных прямых, которые никогда не пересекаются. Впрочем, зачем же мы так категорично! Кажется, более-менее логичное объяснение все же найдется, и даже не одно, а целых два.

  1. Давайте вспомним, в чем заключается основной смысл слитного и раздельного написания. А состоит он в том, что отдельные слова следует разделять пробелами, а части слов – писать слитно. И дефис в данном случае имеет свойство как соединять эти части («врач-терапевт»), так и разделять их («кто-нибудь»). Получается, что «все равно» – это все-таки сочетание двух слов, а не двух частей одного слова, причем от употребления это никак не зависит.
  2. Есть такие любопытные слова, которые сложно как-либо регламентировать: они держатся особняком, не желая подчиняться никаким правилам. И называются такие слова исключениями. Честно говоря, это тяжелый случай, и мы советуем вам не вдаваться в дебри великого и могучего. Ведь тут даже истинный знаток русского языка разведет руками и скажет: «Ну, так сложилась письменная традиция. Выучить надо, и все!» А мы со знатоками спорить не станем – себе дороже, и просто запомним, что «все равно» пишется раздельно.
Читайте также  Как правильно пишется слово “отдыхающий”?

Нельзя писать «как слышу»

С написанием с грехом пополам разобрались. Но мы не можем просто так взять и пройти мимо такого диковинного варианта, как «всеравно». Если с дефисным написанием все более или менее понятно (мы просто знаем, что есть такая короткая черточка, и, дабы показать свою осведомленность, вставляем ее куда угодно), то со слитным возникают вопросы: откуда есть пошла такая мысль?

В общем-то, это довольно распространенное явление. Частое употребление в речи того или иного словосочетания приводит к тому, что люди начинают воспринимать его как одно слово, особенно те, кто привык пользоваться преимущественно устной речью, а не письменной. Да, вот им-то как раз «всеравно»: как слышу, так и пишу. Но, послушайте, столь древним правилом нынче даже первоклашки не руководствуются, не говоря уже о взрослых людях. Поэтому как бы отдельные звуки в быстрой речи ни терялись, давайте не позволять нашему сознанию расслабляться, в результате чего оно перестает узнавать хорошо знакомые ему корни.

И еще один интересный момент. Даже если бы это слово писалось слитно, куда бы вы поставили ударение? Одновременно на два слога? А разве так бывает? Тем более если в слове уютно расположилась буква «ё», которая всем своим видом сообщает, что она единственно возможная ударная гласная.

Семантика

Предлагаем рассмотреть семантические свойства данного сочетания и проиллюстрировать их примерами.

В значении сказуемого:

Ему все равно, ничто его уже не трогает.

Все равно куда идти – только не домой.

Все равно на Земле: и люди, и звери, и растения.

В качестве частицы:

Не звони, я все равно не отвечу.

Я все равно не пойду на это.

Все равно нам не суждено быть вместе.

Синонимия

А для того чтобы вам легче было сориентироваться в семантике исследуемого слова, мы предлагаем вам ряд синонимов к первому (сказуемое) и второму (частица) случаю.

  • Все едино, без разницы, одинаково, безразлично.
  • Во всяком случае, несмотря ни на что, в любом случае; тем или иным способом, так или иначе.

На десерт – еще одна ошибка

И напоследок мы хотели бы затронуть еще одну часто встречающуюся ошибку в правописании этого слова. Многие вместо «все равно» пишут «все ровно». Наверное, можно было бы списать это на молодежный сленг, если бы тут не была очевидна обычная путаница с корнями «равн» и «ровн».

Итак, запоминаем: корень «равн» пишется в словах со значением «равный», «одинаковый», а «ровн» – «ровный», «гладкий», «прямой». Это как раз тот случай, когда при написании можно и нужно руководствоваться логикой.

Как пишется «всё равно»

Как пишется всё равно

Фразеологизм всё равно следует всегда писать раздельно, с буквой а в корне.

Фразеологическое сочетание из двух слов

Если лексема происходит из слияния нескольких, встает вопрос, как быть: писать получившееся слово слитно, отдельно или через дефис. Для каждой части речи здесь действуют свои орфографические правила, слитное и раздельное правописание отчасти зависят от того, насколько самостоятельными остались слова после
словообразования.

Хочется написать всёравно или хотя бы всё-равно. Дело здесь в том, что вместо двух самостоятельных лексем «все» и «равно» появилось новое целое – фразеологическое сочетание, и носитель языка это ощущает. Оно обладает следующими характеристиками:

  • Имеет общее значение, его можно заменить единым словом-синонимом (безразлично) или антонимом (важно).
  • Оба слова вместе являются одним членом предложения,к ним задается общий вопрос.
  • Это одна часть речи.
  • При этом слова во фразеологическом сочетании относительно независимы. К идиоме «все равно» возможно подобрать синонимы, где будет меняться только вторая часть: «все одно», «все едино.» Можно вставить между частями фразеологизма другие слова. Например, частицу ли (если перед идиомой стоит при этом частица не). «Не все ли равно»
  • При произнесении оба слова сохраняют ударение. Первое – слабое, его еще называется побочным ударением. Второе слово – сильное, основное. Происходя из отдельных самостоятельных слов, фразеологизмы меняют лишь свое значение и функцию в предложении, а не правописание. Следовательно, выбирая правильное написание: слитно, как всёравно, или раздельно, нужно отдать предпочтение второму варианту.

Омонимичная конструкция: местоимение и краткое прилагательное

Однако возможен и другой вариант: сочетание местоимения и краткого прилагательного. Здесь не возникает проблема, как писать: всёравно или всё равно, потому что эти слова часто составляют грамматическую основу предложения, пишущий ощущает двухчастную структуру: объект – его качество. Например: Перед угрозой ядерной войны всё равно: и животные, и растения, и человечество. Между словами возможно вставить глагол-связку (становится, было, будет), восстановить полную форму прилагательного, поменять время предложения.

В корне буква «А»!

Всё ровно или равно? Чтобы решить, как правильно пишется гласная в корне: следует определить тип орфограммы и вспомнить правило. В данном случае это правописание корней с чередованием равн-ровн. Гласная здесь зависит от того, какое значение имеет корень. Если он указывает на что-то гладкое и плоское, в корне будет писаться «о» (кроме слова-исключения равнина). Если на одинаковое, сходное, пишется буква «а». В случае с фразеологизмом речь идет о чем-то одинаковом по значимости, равноправном. Значит, в корне грамотно писать букву «а».

Определяем часть речи

В зависимости от контекста высказывания этот фразеологизм может сближаться с разными частями речи:

  • С наречием. Отвечает на вопрос как? Можно заменить синонимами: в любом случае, так или иначе, как бы то ни было. Например: Какой бы ни была погода за окном, с собакой всё равно приходится выходить на прогулку.
  • С категорией состояния (предикативом). В односоставных безличных предложениях, где подчеркнуто безразличное отношение к чему-либо. Например: Мне всё равно где работать, лишь бы зарабатывать. Синонимами к слову категории состояния будут неважно, индифферентно, без разницы.
  • С частицей. Усиливает противопоставление, выраженное союзами но, если, хотя. Синонимично выражениям тем не менее, как бы то ни было. Например: Глаза ребенка уже слипались, но он всё равно продолжал играть.

Обособление в предложениях

Наречия, слова категории состояния и частицы не требуют специального обособления, вот почему фразеологизм «все равно» в этих случаях не выделяется запятыми.

Сложнее обстоят дела в сочетаниях этой идиомы со словами как, что. В зависимости от выполняемых функций возможны два вида таких конструкций:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: