Как пишется слово “капучино ”

Поиск ответа

Как пишутся названия кофейных напитков "фрапучино", "мокачино"? С одной "ч", как и капуч ино. С одной или двумя "п"? С одной или двумя "к"? В словарях эти слова не зафиксированы. Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: фраппучино, моккачино . Ср.: фраппе, мокко .

Вопрос № 278345

Ответ справочной службы русского языка

Словарная фиксация (в «Русском орфографическом словаре» РАН): капуч ино (без удвоенных согласных). Все три слова – эспрессо, капуч ино и латте – могут употребляться и как существительные мужского рода, и как существительные среднего рода.

Вопрос № 266836

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта корректны: один капуч ино (=один напиток) и одно капуч ино .

Вопрос № 261089

Ответ справочной службы русского языка

«Русским орфографическим словарем» РАН закреплено написание капуч ино. Это слово испытывало колебания в написании (что часто случается с заимствованными словами в процессе их освоения языком), поэтому в словарях разных лет можно встретить разные варианты.

Вопрос № 251350

Ответ справочной службы русского языка

Капуч ино – существительное среднего рода.

Вопрос № 244637

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно писать по аналогии: фрапучино .

Вопрос № 238596

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: кофе арабика, кофе робуста, кофе капуч ино, кофе эспрессо .

Капучино или каппучино как правильно пишется на русском языке

Названия кофейных напитков заимствованы из иностранных языков. Часто возникают проблемы, связанные с произношением и тем, как пишутся наименования кофе. Одна из самых распространенных ошибок происходит в написании слова капучино. Путаница происходит из-за количества букв «ч» и «п», а также из-за окончания слова. Как правильно писать капучино или каппучино. А может быть правильно так, как и звучит.

Что говорит словарь

В русском языке написание заимствованных слов вызывает много споров. С этим кофейным напитком разобрались довольно давно. Как и абсолютное большинство итальянских понятий, оно содержит много согласных букв. В русском наречии некоторые согласные в двойном написании не используются.

В орфографическом словаре значится, что правильно пишется — капучино. Без лишних букв и с «о» на конце. Однако, можно наблюдать использование форм слова капучино или капуччино в общественных заведениях и средствах массовой информации.

Почему именно так

Согласно исторической справке, слово cappuccino пришло к нам из Италии. Глядя на транскрипцию, предмет спора становится очевиден. Судя по ней, правильным будет каппуччино. Или как минимум с двумя «п» — каппучино, или двумя «ч» — капуччино. Другие языки приняли его с двумя буквами «п» и «ч». Поэтому в английском, немецком и французском языках оно осталось без изменений – cappuccino, поэтому проблем с тем, как написать каппучино или капуччино у них нет. Русские филологи решили упростить и прекратить спор о том, как правильно пишется слово капучино таким радикальным методом. Встречается еще совершенно безграмотный вариант этого слова, но тут ошибка правописания бросается в глаза. Вероятно, люди, которые так пишут, руководствуются тем, как оно воспринимается на слух и ставят окончание «на» после «капучи».

Итальянский капюшон

В середине XVI века этот напиток появился в местности, где жили монахи-капуцины. Так как бодрящий напиток имел черный цвет и вызывал удовольствие у того, что его пьет, его посчитали происками дьявола. И решили замаскировать под молочной пенкой, перекрыть черное белым. Получилось, что кофе будто бы накрыли шапочкой. Сейчас этот процесс добавления молочной пены при приготовлении кофе, так и называется — накрыть капюшоном.

И буквальный перевод cappuccino — капюшон. Другая история появления названия этого напитка — это связь с названием монашеского ордена капуцинов, которые прикрыли дьявольское зелье молочной пеной.

Википедия насчет того, капуччино или капучино как будет правильно, отвечает – допустимо писать и так и так. Но рекомендуется все же руководствоваться орфографическим словарем русского языка, где обозначено правописание без лишних букв, которые так любят итальянцы.

Правописание русских букв и правила заимствования обязуют нас использовать форму — капучино, не употребляя задвоение.

Правописание слова капучино

капучино как правильно пишется

Сейчас многие слова заимствуются из иностранных языков. Это вызывает постоянные споры по поводу произношения и написания. Горячие дебаты продолжаются в отношении бодрящего напитка: какого рода слово «кофе», как писать «глясе», «латте», «капучино». Насчет последнего варианта у многих возникают сомнения: использовать по одной букве «п» и «ч», либо требуются двойные согласные. Давайте разбираться, как правильно писать название любимого напитка.

Как правильно пишется: капучино, капуччино или каппучино?

Молочно-кофейный коктейль пришел к нам из далеких времен и имеет итальянское происхождение. Уже в 16 веке члены древнего монашеского ордена капуцинов добавляли к черному кофе молоко. Согласно легенде, свое название напиток получил именно благодаря одежде монахов: в те времена они носили коричневые рясы и остроконечные белоснежные капюшоны.

В переводе с итальянского cappuccino означает «капюшон».

В средневековье кофе был под запретом. Считалось, что бодрящий напиток является дьявольским промыслом, поэтому было решено добавлять в него молочные продукты, чтобы сделать вкус более легким.

Как правильно пишется слово «капучино»? Итальянцы используют двойные буквы «p», «c». Если слово нужно написать по-английски, делается это таким образом: «cappuccino». В русской интерпретации названия кофе, как правило, используют буквы «п», «ч» без повтора. Но, как во многих названиях, пришедших к нам из иностранных языков, здесь могут быть исключения, и иногда допускается написание повторных согласных.

капучино

В орфографическом словаре сказано, что «капучино» правильно писать без двойных букв «п», «ч». Профессионалы в кофейной области предпочитают использовать двойное написание: «каппуччино», а интернет-порталы говорят о том, что можно использовать оба варианта.

Почему по-русски решили писать «капучино» без двойных согласных, как это делают в иностранных языках? Возможно, в этом виновата вариация перевода с итальянского или английского. Нам привычней видеть по одной букве «п», «ч». Если написать слово «каппуччино», оно обязательно вызовет ряд сомнений, потому что выглядит как-то неестественно. Впрочем, это не мешает многим использовать именно такой вариант, несмотря на правила русского языка.

Склоняется ли слово по падежам?

Чтобы понять, как правильно пишется название напитка «капучино», важно знать, какого оно рода и склоняется ли по падежам.

В единственном и множественном числе «капучино» остается неизменным во всех падежах:

  • именительном;
  • родительном;
  • дательном;
  • винительном;
  • творительном;
  • предложном.

правописание слова капучино

Какого рода: мужского или среднего?

Уже много лет ведутся споры, какого рода слово «кофе» — «он» или «оно». На слух воспринимается как «оно», поэтому многие так его и используют: «Кофе слишком крепкое», «Латте немного горячее». По правилам русского языка, название бодрящего напитка пишется и произносится, как мужской род, то есть, «он».

Нужно сказать, что противоречия начались с того, что раньше заимствованные из иностранных языков слова, которые заканчивались на гласную «е», употреблялись как существительные среднего рода. Однако в художественных произведениях «кофе» писался, как «он». Дело в том, что в те времена, когда напиток только появился в России, его называли исключительно «кофей» или «кофий». Это продолжалось достаточно долго, и только спустя многие годы слово стали писать и произносить в привычном для нас формате.

Но не все русские писатели использовали мужской род, многие продолжали применять средний: вкусное кофе.

В 2002 году Министерство образования РФ внесло существенные коррективы в спорном вопросе. Теперь разрешили слово «кофе» употреблять как в мужском, так и в среднем роде. Стоит отметить, что последний вариант уместен только в разговорной речи. Настоятельно рекомендовано писать «кофе» в мужском роде. Если слово используется для названия дерева, на котором растут бобы, говорится и пишется – «оно».

Читайте также  Правописание слова “счастье”

В иностранных языках «cappuccino» имеет только средний род. В русском допускается использование двух вариантов:

  • вкусный капучино, сладкий латте;
  • вкусное капучино, сладкое латте.

В отличие от строгих правил относительно слова «кофе», существительные, которые обозначают молочные напитки, разрешено произносить и писать также в среднем роде.

правописание слова капучино

Примеры использования в предложениях

Правильное написание названия кофейного напитка можно найти в орфографическом словаре. Чтобы понять, как лучше использовать в русском языке слова, приведем несколько простых примеров:

  1. В кафе делают невероятно вкусный кофе капучино.
  2. Предлагаем попробовать удивительный капучино с добавлением цитрусового сиропа.
  3. Капучино получился приторным.
  4. Чашка ароматного капучино и маффин – вот мой завтрак.

Лучше отказаться от таких вариантов написания слова:

  1. Я очень люблю горячее каппучино со свежими булочками.
  2. Сегодня вас ждет акция: «Одно капуччино бесплатно, если закажете два эспрессо».

Капучино – любимый во многих странах кофейно-молочный напиток. Конечно, от правильности написания потрясающий вкус не станет хуже. Но все мы хотим быть грамотными и знать, как нужно писать и произносить слова в русском языке. Еще раз напомним: капучино пишется именно так, несмотря на то, что в иностранных языках в названии «cappuccino» используются двойные согласные «р», «с».

Как правильно писать слово капучино

Как правильно писать слово капучино

Много лет при употреблении слово «кофе» люди допускали ошибки. В результате орфографической реформы 2002 года правы оказались все: и те, кто предпочитал чернЫЙ кофе, и те, кто пил вкуснОЕ кофе. Однако разнообразие кофейных напитков так велико, что опять возникают лингвистические споры и сомнения. В частности, посетители кофеен иногда не уверены, как слово «капучино» правильно писать на русском языке и употреблять в речи.

Когда знание этимологии слова подводит

Напиток, название которого вызывает затруднения, родом из Италии. Слово «cappuccino» появилось в итальянском языке в XX веке, обозначает оно кофе со взбитым молоком и является родственным слову «капюшон», ведь капучино – это кофе с шапочкой (капюшоном) пены.

  • Не пропустите: Как правильно готовить капучино

В 1901 году итальянец Луиджи Беццера придумал механизм для приготовления эспрессо и приспособление для взбивания молока горячим паром. Кофейный напиток, увенчанный воздушной молочной пенкой, получил название «cappuccino». В таком виде слово распространилось по всему миру.

В итальянском языке, как и в английском, правильно писать с удвоенными «pp» и «cc» – «cappuccino». В русской языковой среде новое заимствованное слово не сразу «прижилось». В словарях разных годов выпуска можно встретить всевозможные варианты написания: капучино, каппучино, капуччино (встречается в литературе для бариста) и каппуччино.

Капучино, правописание слова

В литературном языке правильно употреблять без удвоенных согласных – «капучино». Эта норма зафиксирована в «Русском орфографическом словаре» РАН под редакцией В. В. Лопатина версии 2005 года. На сегодняшний день норма устоялась, и уже нет сомнений, правильно писать «капучино» или «капуччино». Единственно верное написание в современном русском литературном языке – «капучино».

К какому роду относится

Если с написанием слова все однозначно, то род существительного «капучино» – мужской или средний – определяют по-разному. Связано это с грамматическими особенностями слова. Это несклоняемое существительное, то есть не изменяется по числам и падежам. Объясним это на конкретных примерах. Заказать капучино – заказать три капучино (сравните: заказать булку – заказать три булки); остывает (что? – именительный падеж) капучино, обжечься (чем? – творительный падеж) капучино.

  • Это интересно: Необычные факты о кофе, которых вы могли не знать

Чтобы разобраться с родовой принадлежностью этого слова, нужно вспомнить два правила русской морфологии:

  1. Неодушевленные несклоняемые имена существительные, заимствованные из других языков, например, «пальто», «соте», «пюре», относятся к среднему роду. Прилагательные и глаголы при них стоят в форме среднего рода: красивое пальто, соте пригорело. По аналогии с этими примерами закономерно писать: ванильное капучино.
  2. Слово «кофе», несмотря на орфографическую реформу 2002 года, предпочтительнее относить к мужскому роду. Правильно говорить и писать: крепкий кофе сбежал. А раз капучино – вариант приготовления кофейного напитка, его также относят к мужскому роду: ароматный капучино.

Слово капучино, фото

Таким образом, одно правило противоречит другому. Остается полагаться не на правило, а на норму, зафиксированную в авторитетном источнике – орфографическом словаре. «Русский орфографический словарь» РАН в 1999 году определял капучино как слово среднего рода, но уже в 2005 году стали позволительны оба варианта. В споре, как правильно писать: вкусный или вкусное капучино, – нет проигравших.

Примеры употребления слова в речи

Научиться правильно писать и использовать в речи название любимого напитка помогут примеры предложений.

Пишем как существительное мужского рода: “в этом кафе готовят самый вкусный капучино в городе”. А также как существительное среднего рода: “ванильное капучино способно улучшить настроение”.

В русском языке, как и в любом другом, постоянно происходят какие-то изменения. История правописания итальянского слова творится на наших глазах. Неизвестно, как его будет правильно писать через 10-20 лет, какой вариант родовой принадлежности будет основным.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: